The Books of Maccabees and the Al HaNisssim prayer for Hanukah.
Reuven Kimelman
The Al HaNissim prayer inserted in the Amidah for Hanukah is a purposeful combination of 1 Maccabees with Rabbinic literature and liturgy. This becomes obvious upon comparing it with the less-developed version of Massekhet Sofrim20.6:[1]
בהודייה והודאת פלאות ותשועת כהנים
אשר עשית בימי מתתיהו בן יוחנן כהן גדול וחשמונאי ובניו
וכן עשה עמנו ה’ אלהינו ואלהי אבותינו נסים ונפלאות
ונודה לשמך לנצח
בא”י הטובIn the Modim blessing of the Amidah, we acknowledge the wonders and the salvation of priests
that You wrought in the days of Mattathias son of Yohanan Kohen Gadol, the Hasmonean and his sons.
So perform for us Adonai our God and God of our ancestors miracles and wonders
and we will thank Your name forever.
Blessed are You Adonai, The Good One.[2]
In contrast is the Al HaNissim version of the early Medieval period that incorporates also material from 1 Maccabees. The following shows the links with Biblical and Rabbinic material, then that of Maccabees.
After the opener’s mention of God’s wondrous interventions, Al HaNissim focuses on the three agents of the Hanukah story: Greeks, God, and Israel. It goes as follows:
Al HaNissim
Opener: For the miracles, for the deliverance, for the acts of might, for the acts of salvation, and for the wondrous acts that you wrought for our ancestors in those days at this time.
Greeks
1. In the days ofMattathias, son of Yoḥanan, the distinguished priest, the Hasmonean and his sons,
2. when the evil Greek kingdom rose up against Your people Israel
3. to make them forget Your Torah and to get them to transgress Your laws
You (God)
4.You, in Your overwhelming mercy, stood by them in their time of distress,
5.You defended their cause, You sided with their grievances, You avenged them.
6.You delivered the mighty into the hands of the weak, the many into the hands of the few,
the defiled into the hands of the undefiled, the wicked into the hands of the righteous,
7.and the perpetrators into the hands of the those committed to Your Torah.
8.And You had Your name magnified and sanctified in Your world.
9.Regarding Your people Israel:
You performed a great deliverance and redemption unto this very day.
Israel
10. Afterwards, Your children entered the Holy of Holies of Your Abode,
11. cleaned out Your Temple,
12. purified Your sanctuary,
13. and kindled lights in the courtyards of Your sanctuary,
14. and designated these eight days of Hanukah
15. for reciting “Hodu” and “Hallel” to Your great Name.
Selective line commentary based on biblical and rabbinic sources:
The Opener of Al HaNissim follows the preceding Modim blessing of the Amidah in its repetitive use of עַל and its reference to miracles and wonders —
Modim:
עַל־חַיֵּֽינוּ הַמְּ֒סוּרִים בְּיָדֶֽךָ
וְעַל נִשְׁמוֹתֵֽינוּ הַפְּ֒קוּדוֹת לָךְ
וְעַל נִסֶּֽיךָ שֶׁבְּכָל יוֹם עִמָּֽנוּ
וְעַל נִפְלְ֒אוֹתֶֽיךָ וְטוֹבוֹתֶֽיךָ שֶׁבְּ֒כָל עֵת
for our lives that are in Your hand,
and for our souls that are in Your charge ,
and for Your miracles that are daily with us,
and for Your wonders and kindnesses at all times
Al HaNissim:
עַל הַנִּסִּים
וְעַל הַפֻּרְקָן
וְעַל הַגְּ֒בוּרוֹת
וְעַל הַתְּ֒שׁוּעוֹת
וְעַל הַנִּפְלָאוֹת
For the miracles,
and for the deliverance,
and for the acts of might,
and for the acts of salvation,
and for the wondrous acts
Line 1. A Genizah version mentions only Mattathias.4 Since there is no known Yoḥanan or Mattathias as high priest, כֹּהֵן גָּדוֹל may indicate a distinguished priest, as 1 Mac. 2:1 designates him only as a priest of the sons of Joarib. Moreover, the term for high priest at the end of the biblical period was הַכֹּהֵן הָרֹאשׁ as in Ezra 7:5
פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן הָרֹאשׁ
and 2 Chronicles 31:10
וַיֹּאמֶר אֵלָיו עֲזַרְיָהוּ הַכֹּהֵן הָרֹאשׁ לְבֵית צָדוֹק
The reference to Hasmonean is also unclear.[5]
Line 2. The same expression of Greece rising up against Israel was applied in the Midrash (Exodus Rabbah 18:2) to Rome:
מִשֶּׁעָמְדָה אֱדוֹם אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הַסִּימָן הַזֶּה יִהְיֶה בְּיֶדְכֶם בַּיּוֹם שֶׁעָשִׂיתִי לָכֶם תְּשׁוּעָה וּבְאוֹתוֹ הֱיוּ יוֹדְעִים שֶׁאֲנִי גוֹאַלְכֶם
Lines 6-7. The initial references to the “mighty” and the “many” refer to the Greeks while the concluding references to the “wicked” (וּרְשָׁעִים) and the “evil perpetrators” (וְזֵדִים) refer to the Hellenizing wicked of Israel, as in Daniel 11:32:
וּמַרְשִׁיעֵי בְרִית יַחֲנִיף בַּחֲלַקּוֹת וְעַם יֹדְעֵי אֱלֹהָיו יַחֲזִקוּ וְעָשׂוּ (דניאל יא:לב)
and in Nehemiah 9:16, 29:
(נחמיה ט:טז, כט) וְהֵם וַאֲבֹתֵינוּ הֵזִידוּ וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל־מִצְוֺתֶיךָ
Thus, the contrast with the positive-oriented, Israel-oriented phrase
“those committed to Your Torah” of line 7.
The middle transitional one, “the defiled into the hands of the undefiled,” may be Janus-faced, encompassing both Greeks and Hellenizers.
Line 8. is based on the opening of the geonic Kaddish[6]
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא בְּעָלְמָא
“May His name become magnified and sanctified in the world”
and alludes to the terminology of the miniature Shema at the beginning of Shaḥarit,7 which also mentions God’s salvation.
קַדֵּשׁ אֶת־שִׁמְךָ עַל מַקְדִּישֵׁי שְׁמֶֽךָ
וְקַדֵּשׁ אֶת־שִׁמְךָ בְּעֹלָמֶֽךָ
וּבִישׁוּעָתְ֒ךָ תָּרוּם וְתַגְבִּֽיהַּ קַרְנֵֽנו
בָּרוּךְ אַתָּה יְי מְקַדֵּשׁ אֶת־שִׁמְךָ בָּרַבִּים
1. Sanctify Your Name through those who sanctify Your Name
2. and sanctify Your Name in Your world.
3. And by Your salvation may our status be raised and exalted.
4. Blessed (are) You A-donai who sanctifies Your Name in public.
Line 9. The use of the Aramaic term for salvation פּוּרְקָן is common in geonic liturgy as in Yekum Purkan
יְקוּם פּוּרְקָן מִן שְׁמַיָּא
וְתִּתְפָּרְקוּן וְתִשְׁתֵּזְבוּן מִן כָּל עָקָא
and in some versions of Kaddish
וְיַצְמַח פּוּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב (קֵץ) מְשִׁיחֵהּ
Line 15. The terms hallel and hodu appear together in Ezra 3:11; 2 Chronicles 5:13 and possibly 1 Mac. 4:24. Hodu may designate a specific liturgical response as in Psalms 106:1, 107:1, 118:1; 1 Chronicles 16:34, 41; 2 Chronicles 5:13; 7:3, 6; 16:41; 20:21, whereas Hallel may designate the liturgical use of Psalms 113-118, as is the practice on Hanukah.
Al HaNissim also integrates Hanukah-specific material from the Books of Maccabees.
The following lines of Al HaNissim have their parallels in 1 Maccabees.
Line 3: to make them forget Your Torah and to get them to transgress Your laws
Mac.1:49 : so as to forget the Torah and violate all the commandments
Line 6:6.You delivered the mighty into the hands of the weak, the many into the hands of the few,the defiled into the hands of the undefiled, the wicked into the hands of the righteous,
1Mac. 3:18: “Judah said: It is easy for many to be delivered into the hands of the few. Heaven sees no difference in gaining victory through the many or through the few.
Lines 7. and the perpetrators into the hands of the those committed to Your Torah.
10. Afterwards, Your children entered the Holy of Holies of Your Abode,
11. cleaned out Your Temple,
12. purified Your sanctuary, 1 Mac. 4:42-48:
“He (Judah)…, appointed unblemished priests committed to the Torah
who purified the sanctuary
and removed the defiled stones into an unclean place .
They deliberated what to do with the profaned altar…
they tore it down and stored it in the Temple….
Taking uncut stones as prescribed by the Torah,
they built a new altar after the pattern of the old.
They repaired the sanctuary and hallowed the interior of the house and the courts …
Line 13. and kindled lights in the courtyards of Your sanctuary
1 Mac. 4:49-50:
They made also new holy vessels, and into the temple they brought lampstand,
….
and lit the lamps on the lampstand that they might give light in the Temple.
Opener: in those days at this time.
Lines 14. and designated these eight days of Hanukah
15. for reciting “Hodu” and “Hallel” to Your great Name.
1 Mac. 4:54-56:
On the very time of year and on the very day on which the gentiles had profaned the altar, it was dedicated to the sound of singing…
The entire people prostrated themselves and bowed and gave thanks to God
Who had brought them victory.
For eight days they celebrated the dedication of the altar joyfully
1 Mac. 4:59
Judas and his brothers and the entire assembly of Israel decreed that the days of the dedication of the altar should be observed at their time of year annually for eight days, beginning with the twenty-fifth of the month of Kislev, with joy and gladness.
2 Mac. 10:6, 8
They celebrated it for eight days with rejoicing,
in the manner of the Festival of Sukkot…
They decreed by public edict, ratified by vote, that the whole nation of the Jews should observe these days every year.
The report of the Talmud underscores the miracle of the lights:
Shabbat 21b
.מַאי חֲנוּכָּה? דְּתָנוּ רַבָּנַן: בְּכ״ה בְּכִסְלֵיו יוֹמֵי דַחֲנוּכָּה תְּמָנְיָא אִינּוּן דְּלָא לְמִסְפַּד בְּהוֹן וּדְלָא לְהִתְעַנּוֹת בְּהוֹן
.שֶׁכְּשֶׁנִּכְנְסוּ יְווֹנִים לַהֵיכָל טִמְּאוּ כׇּל הַשְּׁמָנִים שֶׁבַּהֵיכָל
,וּכְשֶׁגָּבְרָה מַלְכוּת בֵּית חַשְׁמוֹנַאי וְנִצְּחוּם
,בָּדְקוּ וְלֹא מָצְאוּ אֶלָּא פַּךְ אֶחָד שֶׁל שֶׁמֶן שֶׁהָיָה מוּנָּח בְּחוֹתָמוֹ שֶׁל כֹּהֵן גָּדוֹל
.וְלֹא הָיָה בּוֹ אֶלָּא לְהַדְלִיק יוֹם אֶחָד
.נַעֲשָׂה בּוֹ נֵס וְהִדְלִיקוּ מִמֶּנּוּ שְׁמוֹנָה יָמִים
לְשָׁנָה אַחֶרֶת קְבָעוּם וַעֲשָׂאוּם יָמִים טוֹבִים בְּהַלֵּל וְהוֹדָאָה
What is Hanukkah? The Sages taught: On the twenty-fifth of Kislev, the days of Hanukkah are eight. One may neither eulogize or fast on them.
When the Greeks entered the Sanctuary they defiled all the oils that were in the Sanctuary.
And when the Hasmonean monarchy vanquished them,
they searched and came up with only one cruse of oil with the seal of the High Priest, only enough for one day of lighting.
A miracle occurred and they lit from it for eight days.
The next year, they fixed these days as holidays by reciting Hallel and the Prayer of Thanksgiving.[8]
.תָּנוּ רַבָּנַן: מִצְוַת חֲנוּכָּה, נֵר אִישׁ וּבֵיתוֹ
.וְהַמְהַדְּרִין, נֵר לְכׇל אֶחָד וְאֶחָד
וְהַמְהַדְּרִין מִן הַמְהַדְּרִין
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: יוֹם רִאשׁוֹן מַדְלִיק שְׁמֹנָה, מִכָּאן וְאֵילָךְ פּוֹחֵת וְהוֹלֵךְ
וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: יוֹם רִאשׁוֹן מַדְלִיק אַחַת, מִכָּאן וְאֵילָךְ מוֹסִיף וְהוֹלֵךְ וּבֵית הִלֵּל
,טַעְמָא דְּבֵית שַׁמַּאי כְּנֶגֶד פָּרֵי הַחַג
וְטַעְמָא דְּבֵית הִלֵּל דְּמַעֲלִין בַּקֹּדֶשׁ וְאֵין מוֹרִידִין
The Sages taught: The mitzvah of Hanukah is to have a light kindled by the head of the household (for his household each day).
The meticulous kindle a light for each and every one in the household.
The extra meticulous adjust the number of lights daily:
According to Beit Shammai: On the first day one kindles eight and decreases by one for the next seven days.
According to Beit Hillel: On the first day one kindles one and increases by one for the next seven days.
Beit Shammai’s reasons that the number of lights corresponds to the bulls of the festival of Sukkot: which declined by one each day.
Beit Hillel’s reasons that the number of lights increases, regarding matters of holiness one upgrades not downgrades.
Beit Shammai’s reference to Sukkot matches that of 2 Mac. 10:6. It aims to recapture the past event. Beit Hillel aims to recapture the wonder of the growing miracle.
Lines 13-14 of Al HaNissim are purposely ambiguous.
On the one hand, they allow for the two going interpretations.
That of the Maccabees that the eight-day festival was based on the biblical precedent of the dedication of the first Temple under Solomon in 1 Kings 8:66, 2 Chronicles 7:9, and 2 Mac. 2:12 along with making up for the eight-day holiday of Sukkot (2 Mac. 10:6) for which there had been no access to the Temple two months earlier that year.
On the other hand, the association of the kindling of lights with eight days allowed it to be also grasped talmudically as referring to the miracle of the burning of the oil for eight days as is still understood.
Compare this with the less-developed version of Massekhet Sofrim that makes no mention of the oil miracle as opposed to the explicit reference to the miracle of the oil in Megillat Antiochus 76-80:[9]
After these things, the sons of the Ḥashmonai came into the Sanctuary, restored the gates, repaired the breaches, and cleansed the hall of the dead and of all its impurity. And they sought pure olive oil with which to light the Menorah, but they found only one little vessel sealed with the seal of the High-Priest and they knew it to be pure. And it contained but sufficient oil for one day. But the God of Heaven Who caused His presence to dwell in the Sanctuary, gave His blessing and it sufficed to light the Menorah eight days.
Therefore did the sons of the Ḥashmonai together with the Israelites ordain that these eight days be ever celebrated as days of joy and feasting along with the festivals ordained in the Torah; that candles be lit to commemorate the victory they achieved through the God of Heaven.
Megillat Antiochus’s explicit mention of the miracle of the oil stands in contrast to Massekhet Sofrim’s lack of mention.10 Nonetheless, it concludes that the candles are to “be lit to commemorate the victory they achieved through the God of Heaven.” Al HaNissim, further navigates between the two with its ambiguous ending, saying: וְהִדְלִֽיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶֽׁךָ .13
וְקָבְ֒עוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵֽלּוּ .14
לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדולְ 15
which so sounds like the last two lines of the Rabbinic formulation of the miracle of the oil–
נַעֲשָׂה בּוֹ נֵס וְהִדְלִיקוּ מִמֶּנּוּ שְׁמוֹנָה יָמִים.
לְשָׁנָה אַחֶרֶת קְבָעוּם וַעֲשָׂאוּם יָמִים טוֹבִים בְּהַלֵּל וְהוֹדָאָה
— that it was taken as its equivalent.
The validation of both the Maccabean and the Talmudic account enabled all to join in celebrating Hanukah holiday for eight days by lighting lights.11
The ambiguity of Al HaNissim casts its shadow over its epitome, HaNeirot Hallalu, recited after the kindling of the lights . Besides alluding to 1 Mac. 4:42 in referring to the unblemished priests as “Your holy priests,” it also links the miracles, reusing at the beginning and the end three of the terms from the opener of Al HaNissim, with the eight days without spelling out the specific miracle in contrast to the Talmudic assertion to which it alludes (as color-coordinated below)
albeit assumed by all.
It states:
HaNeirot Hallalu
These lights that we kindle are
For the miracles, for the wondrous acts, and for the acts of salvation –
which You wrought then at this time for our ancestors through Your holy priests.
For all eight days of Hanukah these lights are special, used only for gazing.–
In order to give thanks and say Hallel to Your great name
for Your miracles, for Your wondrous acts, and for Your acts of salvation.
By finessing the basis of Hanukah – be it the miraculous victory, the rededication of the Temple, or the miracle of the oil – all can find their way to welcome in the celebration of the festival of lights.
Reuven Kimelman
[1] For the lateness of chapters 10-21 of Sofrim, see Debra Blank, “It’s Time to Take Another Look at ‘Our Little Sister’ Soferim: A Bibliographical Essay,” JQR 90 (1999): 1-26, p. 4, n. 10. In any case, the version matches a Palestinian Genizah text which, however, adds a reference to “the evil Greek kingdom that rose against them” (Ezra Fleischer, Statutory Jewish Prayers: Their Emergence and Development [Hebrew], 2 vols., ed. S. Elizur and T. Beeri (Jerusalem: The Magnes Press, 2012):1:182.
[2] For הטוב (“The Good”) as an epithet for God, see my forthcoming book The Rhetoric of the Jewish Liturgy: A Historical and Literary Commentary on the Daily Prayer Book, London: The Littman Library of Jewish Civilization, Chapter 8, n.326.Here it corresponds to the Divine epithet at the conclusion of the Modim blessing, הַטּוֹב שִׁמְךָ (“Your name is The Good”), or הַטּוֹב לְךָ לְהוֹדוֹת.
[3] The versions in the geonic Seder Rav Amram Gaon (Amram b. Sheishna), ed. E. D. Goldschmidt (Jerusalem: Mossad Harav Kook, 1971), p. 97; and Siddur Rav Sa‘adya Gaon. ed. I. Davidson, S. Asaf, and B. Joel (Jerusalem: Mekize Nirdamim, 1970), p. 255, lacks this, but add המלחמות והפדות (“the wars and the redemption”), making for six terms. There are other variants in other siddurim; see Maḥ̣zor Vitry. R. Simḥah Me-Vitry, ed. A. Goldschmidt, 6 vols. Jerusalem: Oṣar Ha-Posqim, 5764-5769 (2004-2023), 1:116; Ismar Elbogen, Jewish Liturgy: A Comprehensive History, Philadelphia: Jewish Publication Society, 1993, p. 52 (a translation by R. Schendlin of Ha–Tefillah Be–Yisrael Be–Hitpatḥutah Ha–Historit, Dvir: Tel Aviv,1972), p. 45; and Ephraim Zlotnik, Meqorei Ha-Tefillah: Ta’ameha, Nosḥoteha, U-Minhageha, 3 Vols., (Jerusalem, 2011-2021): 1:209-212. For mentions of Al HaNissim in general in geonic literature, see Neil Danzig, Introduction to Halakhot Pesuqot with a Supplement to Halakhot Pesuqot [Hebrew] (New York: The Jewish Theological Seminary, 1993), pp. 240-241.
[4] See Stefan Reif, Jewish Prayer Texts from the Cairo Genizah: A Selection of Manuscripts at Cambridge University Library (Leiden: Brill, 2016), p. 274, with n. 16.
[5] See Mitchell First, “The Identity and Meaning of Chashmonai,” The Seforim Blog (here).
[6] For Kaddish as a geonic liturgy, see reference in n. 2, chapter 9.
[7] For the context there, see reference in n. 2, chapter 3, section 6.
[8] This may refer to Al HaNissim which is incorporated in the Modim (= Thanksgiving); see the beginning of the citation from Massekhet Sofrim, above, at n. 1; and Jonathan Goldstein, I Maccabees (AB 42) (Garden City: Doubleday, 1976), pp. 286-87. Regarding the alleged parallel in Megillat Ta‘anit, see Vered Noam, “The Miracle of the Cruse of Oil: The Metamorphosis of a Legend,” HUCA 73 (2002), pp. 191-226.
[9] The numbering follows the version in Adolph Jellinek, ed. Bet Ha–Midrasch, 2 vols., 6 books (Jerusalem: Wahrmann Books, 1967), 6:7-8. See the Aramaic with Arabic translation in S. A. Wertheimer, ed., Batei Midrashot, 2 vols. (Jerusalem: Ktav Ve-Sefer, 1968): 1:329-330, lines 79-86.A later rabbinized version understandably only mentions the miracle of the oil; see Jellinek, ibid., 1:141.
[10] Since their dating, as Al HaNissim, is unclear no statement is made on historical development, only content difference.Nonetheless, mention of the miracle of the cruse of oil seems to be absent from Palestinian sources.
[11] See Goldstein (above, n. 8) pp. 283-284.